dr hab. Szczepaniak JacekPublikacje

dr hab. Szczepaniak JacekPublikacje

Publikacje książkowe

 

Zu sprachlichen Realisierungsmitteln der Komik in ausgewählten aphoristischen Texten aus pragmalinguistischer Sicht, Frankfurt am Main; Berlin; Bern; Bruxelles; New York; Oxford; Wien 2002 (s. 177)

 

Sprachspiel Emotion Zum medialen und semiotischen Status von Emotionen
Bydgoszcz 2015, (s. 384)



Prace zredagowane

 

(z M. Cieszkowskim): Język Rytuał Płeć. Prace Komisji Językoznawczej Bydgoskiego Towarzystwa Naukowego, tom XXI, Bydgoszcz 2011

(z M. Cieszkowskim): My w wieży Babel. Między przekleństwem a błogosławieństwem. Bydgoszcz 2011

(z M. Cieszkowskim i J. Pociaskiem): Tekst i dyskurs – Text und Diskurs, 8/2015, Warszawa, Rzeszów.

 

Artykuły

 

Herrschaft durch Sprache. Zur Technik der Sprachlenkung im nationalsozialistischen Deutschland und in der DDR, [w:] D. Gärtner; Z. Wawrzyniak (red.), Reden - Symbole - Wörter. Studien zum politischen Sprachgebrauch, Rzeszów 1995, s. 25-56

 

Wende - Umbruch - Revolution. Semantische Bemerkungen zu einem politisch bedeutsamen Wortfeld, [w:] M. Bobran (red.), Zeszyty Naukowe Wyższej Szkoły Pedagogicznej w Rzeszowie. Seria Filologiczna. Językoznawstwo 2, Rzeszów 1995, s. 183-193

 

Zur Indirektheit von sprachlichen Handlungen im Aphorismus, [w:] O.H. Spillmann; I. Warnke (red.), Internationale Tendenzen der Syntaktik, Semantik und Pragmatik. Akten des 32. Linguistischen Kolloquiums in Kassel 1997, Frankfurt am Main 1999, s. 475-483

 

Elemente der Komik im Fremdsprachenunterricht am Beispiel der Textsorte Witz aus pragmalinguistischer Sicht, [w:] M. Heinemann; E. Tomiczek, (red.), Mehr als ein Blick über den Telerrand, Zittau/Wrocław 1998, s. 141-150

 

Lachen ist gesund. Zur Applizierbarkeit des Textsorte Witz im Fremdsprachenunterricht, [w:] Z. Bilut-Homplewicz, (red.), Zur Mehrdimensionalität des Textes. Repräsentationsformen, Kommunikationsbereiche, Handlungsfunktionen, Rzeszów 1999, s. 209-224

 

Komik der Sprache oder Sprache der Komik? Zur Struktur des Komischen aus pragmalinguistischer Sicht, [w:] K. Dorfmüller-Karpusa; E. Vretta-Panidou, (red.), Thessaloniker Interkulturelle Analysen. Akten des 33. Linguistischen Kolloquiums in Thessaloniki 1998, Frankfurt am Main 2000, s. 347-356

 

Zur Struktur aphoristischer Texte aus linguistischer Sicht, [w:] H. Biaduń-Grabarek; A. Barz (red.), Neue Erscheinungen in der deutschen Sprache und Literatur unter dem Gesichtspunkt der Germanistenausbildung. Akten des deutsch-polnisch-tschechischen Symposiums „Deutsche Sprache und Literatur nach der Wende“ Bydgoszcz, 14.-16. Juni 2000, Bydgoszcz 2001, s. 114-121

 

Implizites Bewerten als persuasive Strategie in Pressetexten. Valuative Texte der Berichterstattung in der BILD-Zeitung in der letzten Phase der Wahlkampagne 2002, [w]: M. Cieszkowski / M. Szczepaniak (red.), Texte im Wandel der Zeit. Beiträge zur modernen Textwissenschaft. Frankfurt a. Main 2003, s. 197-214

 

Nachdenken über Wut. Versuch einer linguistischen Explikation, [w:] Z. Bilut-Homplewicz; Z. Tęcza (red.), Sprache leben und lieben. Festschrift für Zdzisław Wawrzyniak zum 60. Geburtstag. Frankfurt am Main 2004, s. 243-253

 

„Was Sie ankündigen, ist schlicht Illusion.“ Implizite und explizite Strategien der Imageverletzung, exemplifiziert am Streitgespräch Schröder – Stoiber, [w:] M. Grimberg, U. Engel, S.H. Kaszyński (red.) Convivium Germanistisches Jahrbuch Polen 2006, Deutscher Akademischer Austauschdienst, Bonn 2006, s. 73-88

 

Język byłej NRD a język przemian demokratycznych, [w:] Język, historia, polityka. Prace Komisji Językoznawczej Bydgoskiego Towarzystwa Naukowego, t. XVII pod red. E. Laskowskiej i M. Jaracz, Bydgoszcz 2007, s. 143-150

 

Wartościowanie w tekście prasowym na przykładzie niemieckiej gazety "Bild-Zeitung",
[w:] A. Oskiera (red.) Antynomie wartości. Problematyka aksjologiczna w językoznawstwie. Łódź 2007, s. 29-38

 

Interjektionen als kommunikative Herausforderungen im Deutschen und Polnischen,
[w:] Estudios Filológicos Alemanes, Volumen 13, Sevilla 2007, s. 183-190

 

Witzig - widerwärtig - virtuos. Zu sprachlicher Kreativität in ausgewählten Texten von Elfriede Jelinek, [w:] L. Cirko, M. Grimberg (red.) Sprachlust - Norm - Kreativität. Materialien der internationalen Linguistenkonferenz Karpacz 12.-14.09.2005, Wrocław 2007, s. 205-220

 

Zur sprachlichen Kodierung von Ärger-Emotionen, [w:] E. Białek, C. Lipiński, E. Tomiczek (red.) Orbis Linguarum Vol. 32. Festschrift für Prof. Dr. Hubert Unverricht zum achtzigsten Geburtstag, Wrocław 2007, s. 299-311

 

„W zasadzie jestem nieprzetłumaczalna“. O problemach z przekładem tekstów dramatycznych Elfriede Jelinek na język polski, [w:] M. Szczepaniak (red.) „Mówię i mówię”. Teatralne maski Elfriede Jelinek, Bydgoszcz 2008, s. 179-199

 

Eros, agape, philia = miłość? Kilka uwag o semantyce pojęcia ,miłość’ w encyklice papieża Benedykta XVI „Deus caritas est”, [w:] M. Szczepaniak (red.) Miłość we współczesnych tekstach kultury, Bydgoszcz 2010, s. 33-48.

 

Emotionalisierung als Prinzip der Stilgestaltung, [w:] Z. Bilut-Homplewicz, A. Mac, M. Smykała, I. Szwed (red.): Text und Stil (Studien zur Text- und Diskursforschung hrsg. von Z. Berdychowska und Z. Bilut-Homplewicz ) Frankfurt a. M. 2010: Peter Lang Verlag, s. 315-325

 

Liebe als Sprachspiel, [w:] E. Białek, E. Tomiczek, W. Ucherek (red.) Orbis Linguarum Vol. 36, Dresden/Wrocław 2010, s. 103-120.

 

 Zum Begriff ,Medium’ in der Grammatikschreibung, [w:] Studia Germanica Universitatis Vesprimiensis, Jg. 14 (2010) 1-2, s. 129-145.

 

„Nie drzyj ryja, głupia świnio!” Inwektywa jako element symbolicznego rytuału ranienia, [w:] M. Cieszkowski, J. Szczepaniaka (red.): Język Rytuał Płeć. Prace Komisji Językoznawczej Bydgoskiego Towarzystwa Naukowego, tom XXI, Bydgoszcz 2011, s. 181-190.

 

Drugi grzech pierworodny. Wieża Babel w aforystyce Eliasa Canettiego, [w:] M. Cieszkowski, J. Szczepaniak (red.): My w wieży Babel. Między przekleństwem a błogosławieństwem. Bydgoszcz 2011, s. 117-128.

 

Medium – Kompetenz – Medienkompetenz. Einige linguistisch fundierte Bemerkungen zu einer neueren Sicht auf alte Begriffe. [w:]: Linguistics Applied, vol. 4/2011, s. 87-95.

 

"Mówienie jest częścią pewnej działalności, pewnego sposobu życia." O kompetencji lingwistycznej jako kompetencji gier językowych, [w:] Acta Neophilologica, XV, 1/2013, s. 191-200.

 

Liebe in deutschen HipHop-Texten. Versuch einer genderorientierten linguistischen Diskursanalyse, [w:] Studia Germanica Gedanensia 29/2013 - Texte und Diskurse. Theorie, Translation und Didaktik, s. 198-210.

 

Das Medium Übersetzer. [w:] Colloquia Germanica Stetinensia, 23/2014, s. 299-320.

 

"Widzę tylko znaki." O kompetencji gier językowych, [w:] G. Sawicka, W. Czechowski (red.): Sytuacja komunikacyjna i jej parametry - "Być nadawcą - być odbiorcą". Toruń 2014, s. 259-271.


Sind Aphorismen hypertextuell? Zur konzeptionellen Hypertextualität analoger Texte, [w:] Linguistica Copernicana 12/2015, s. 271-286.


Emotionen im Medium Sprache, [w:] Orbis Linguarum Nr. 43/ 2015, 219-236.

 

Tekst (i) obraz w lingwistycznej analizie dyskursu, [w:] Socjolingwistyka, T. 31/2017, s. 7-20.

 

Wartościowanie jako praktyka komunikacyjna (na przykładzie tekstów prasowych z dziedziny gospodarki i ekonomii), [w:] LingVaria, R. 12/2017, nr 2, s. 57-69.

 

EMOCJE jako zmaterializowane UCZUCIA. Próba lingwistycznej eksplikacji MIŁOŚCI w tekstach pisanych, [w:] Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego, z. 73/2017, s. 259-270.


Recenzje

 

L. Wille, Z. Wawrzyniak: Deutsch nach Englisch im glottodidaktischen Gefüge. Ein Germanistenlehrbuch für Glottodidaktik und Methodik. Rzeszów 2001, ss. 141. [w]: Studia Germanica Gedanensia 10, Gdańsk 2002, s. 245-248.

 

M. Bielińska: Verben des Sterbens und des Tötens. Eine semantische Untersuchung. Frankfurt a. Main 2002, ss. 244, [w]: Orbis Linguarum Vol. 23 Wrocław 2003, s. 319-321.

 

M. Słomińska: Farben und Sprache. Deutsche und polnische Farbbezeichnungen aus kontrastiver Sicht. Frankfurt a. Main 2003, ss. 208, [w]: Studia Niemcoznawcze, tom XXVIII, Warszawa 2004, s. 1087-1090.

 

H. Griesbach, D. Schulz: Langenscheidt 1000 idiomów niemieckich z przykładami, tłumaczeniem i indeksem, przekład i adaptacja Andrzej Kątny. Warszawa 2002, ss. 336, [w:] Linguistics Applied 1 pod red. A. Bączkowskiej, M. Święcickiej, Bydgoszcz 2008, s. 212-214.

 

M. Wierzbicka, Z. Wawrzyniak: Grammatik im Text und im Diskurs. Danziger Beiträge zur Germanistik, Bd. 34. Frankfurt a. Main 2011, ss. 392, [w:] Tekst i dyskurs / Text und Diskurs 5/2012, s. 340-344.

 

Tłumaczenia tekstów naukowych

 

- Andre Barz: „mierna sztuka w słabej inscenizacji …” Elfriede Jelinek, teatr i sztuka odbioru, [w:] M. Szczepaniak (red.), „Mówię i mówię” Teatralne maski Elfriede Jelinek, Bydgoszcz 2008, s. 101-110.

 

- Ulla Fix: Czym jest kulturowe rozumienie tekstów? Systematyzowanie i kategoryzowanie w procesie rozumienia tekstów jako zjawisk kulturowych, [w:] Z. Bilut-Homplewicz, W. Czachur, M. Smykała (red.), Lingwistyka tekstu w Niemczech. Pojęcia, problemy, perspektywy, Wrocław 2009,  s. 291-315.